Ma egy jelentős 20. századi írótól idézek. Ez az ember beutazta a fél világot, volt szegény és jómódú, de mindenekelőtt imádott olvasni! A sors iróniája, hogy mire rábízták az Argentín Nemzeti Könyvtár irányítását, addigra megvakult. Rengeteg jelentős könyvet és esszét írt. Korának egyik legelismertebb írója volt. Öt nyelven beszélt. Már kilenc évesen, apja álnevén lefordította spanyolra Oscar Wilde egyik regényét. Persze, ehhez hozzájárult az is, hogy apjának szép nagy könyvtára volt és, hogy otthon, a családban angolul és spanyolul is beszéltek.

No, akkor lássuk az idézetet!

"Az ember élete minden pillanatban azonos azzal, ami volt,

és azzal, ami lesz."

Jorge Luis Borges

argentín költő, esszéíró, irodalomtörténész

1899-1986

 

 

A bejegyzés trackback címe:

https://szemezgeto.blog.hu/api/trackback/id/tr481599691

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása